Wednesday, September 3, 2008

Botan Gleep Sudtai (The Last Petal of Peony)


Released: September 22nd, 08
Episodes: 13 episodes
Genre: Drama /Period

Cast:
Atichart Chumnanont (Aum) as Theeradej / Ah-Joo
Taksaorn
Paksukcharern (Aff) as Tanyong
Krietkamol Lata (Tui) as Ah-Long
Cherman Boonyasak (Ploy) as Panan
Warit Tipkomut (Tah) as Ponglert / Ah-Peng
Petchlada Tiampetch (Oh) as Dala
Settha Sirachaya (Toi) as Ah-Chang
Tarika Tidatit as Ah-Sin
Nirut Sirijanya (Ning) as Ah-Cheng
Duangjai Hataikarn as Meiling
Viroj Tangwanit as Ah-Sun
Chatchawan Petchwisit as Danai/Ah-Nai

Synopsis

The novel "Botan Gleep Sudtai' by the author "Sampaothong" got the best book award. No one knew who "Sampaothong" was and how he looked like. Everyone just knew that he was a Thai/Chinese writer who was famous in Thailand.

In fact, "Sampaothong" was Theeradej or Ah-Joo, a youngest son of Ah-Cheng and Meiling, a Chinese couple who imigrated from China to settle in Thailand and earned thier living by opening the food shop selling "Khao Mun Gai" (Steamed-Chicken with Rice) and "Ped Palo" (Stewed Duck). They had 3 sons, Theerachai or Ah-Jo, Theerachart or Ah-Jiw and Theeradej or Ah-Joo.

Ah-Cheng always thought that having 3 sons was a gift from God because he thought that the son could carry on his lineage and had more gratefulness than daughter.

However, in his mind, Ah-Joo was his hatred child and Ah-Jo and Ah-Jiw were his loved sons because when Ah-Joo was born, his family got a difficulty and had to imigrate to Thailand, so he thought that Ah-Joo was a jinx of his family. So, Ah-Cheng had never cared about his last son and always quarrelled with each other.

Ah-Jo got a job in the real estate company and Ah-Jiw got a job in the bank. Ah-Joo loved to be the author, so he decided to wrote the novel for magazines. However, Ah-Joo was glad to know that Ah-Cheng liked to read "Sampaothong"'s novel though his father didn't know he was that author, so he tried to use the novel to communicate with his father's mind.

The story about Chinese family that had only daughters and had no son to carry on the lineage were the plot that interested Ah-Joo for his new novel that he wanted his father to read. And Ah-Chang's family that had only 3 daughters, Dala, Panan and Tanyong could be his source for his novel, so he decided to apply for a labor job in their "Chang-Sin" Chinese Opera House.

With Ah-Joo good looking and smart character made Tanyong, a youngest daughter distrusted him. She thought that he was a spy from another Chinese opera house, so she tried to found fault with him and teased him in many ways to drive him out of her family.

Click to watch this lakorn on youtube


Glossary:
Chinese terms in Thai language

- Ah-Pa = Dad
- Ah-Ma = Mom
- Ah-Hia = Older brother
- Ah-Je = Older sister
- Ah-Jek = Uncle (dad's younger brother)
- Ah-Pae = Uncle (dad's older brother)
- Ah-Sor = Sister-in-law




Original Soundtrack
Song: Gorn Dok Mai Ruang Roy (Before the flower withers)
Artist: James Ruengsak

เหนื่อยใจกับความเย็นชา ทุกเวลาที่อยู่ตรงนี้
Nuey Jai Gab Kwam Yen Cha Took Wela Tee Yoo Trong Nee
I'm tired of your coldness everytime when I'm right here.

ไม่ใช่คนสำคัญ จะทำอะไรก็ไม่ดี
Mai Chai Khon Samkan Ja Tam Arai Gor Mai Dee
I'm not important. Whatever I do, it's always bad.

เป็นแค่คนที่ไม่มีความหมาย
Pen Kae Khon Tee Mai Mee Kwam Mai
I can be only meaningless person.

ความรักไม่อาจเดินทาง ข้ามช่องว่างที่ถูกแบ่งไว้
Kwam Rak Mai Aaj Dern Tang Kham Chong Wang Tee Took Baeng Wai
Love can't go across a divided gap,

ทั้งที่เราใกล้กัน แต่มันก็เหมือนแสนไกล
Tang Tee Rao Klai Gan Tae Man Gor Muen Daen Klai
Though we're close to each other, it seems so distant.

และในใจ นั้นแสนอ้างว้าง
Lae Nai Jai Nan Saen Ang Wang
And in my heart, it's so lonely.

ก่อนดอกไม้ร่วงไป กลีบสุดท้ายร่วงโรย
Gorn Dok Mai Ruang Pai Gleep Sud Tai Ruang Roy
Before the flower will fall, the last petal will wither,

ช่วยเปิดใจ ให้กันสักครั้ง
Chuay Perd Jai Hai Gan Sak Krang
please open your heart for me just once.

ก่อนที่จะสายไป อย่าปล่อยให้ความรักจาง
Gorn Tee Ha Ssai Pai Ya Ploi Hai Kwam Rak Jang
Before it's too late, don't let our love fade away.

ช่วยเปิดทางให้คำว่ารัก สักครั้งจะได้ไหม
Chuay Perd Tang Hai Kam Wa Rak Sak Krang Ja Dai Mai
Can you please open the path for love...just once?

ไม่รู้ว่าผิดอะไร
Mai Roo Wa Pid Arai
I don't know what wrong I am.

ไม่เข้าใจทำไมไม่รัก
Mai Khao Jai Tam Mai Mai Rak
I don't understand why not love me.

หวังไว้เพียงสักวัน เขาคงจะได้รู้จัก
Wang Wai Piang Sak Wan Khao Kong Ja Dai Roo Jak
I hope someday, she will know...

ว่าความรัก สวยงามแค่ไหน
Wa Kwam Rak Suay Ngam Kae Nai
how beautiful love is.

ก่อนดอกไม้ร่วงไป กลีบสุดท้ายร่วงโรย
Gorn Dok Mai Ruang Pai Gleep Sud Tai Ruang Roy
Before the flower will fall, the last petal will wither,

ช่วยเปิดใจ ให้กันสักครั้ง
Chuay Perd Jai Hai Gan Sak Krang
please open your heart for me just once.

ก่อนที่จะสายไป อย่าปล่อยให้ความรักจาง
Gorn Tee Ha Ssai Pai Ya Ploi Hai Kwam Rak Jang
Before it's too late, don't let our love fade away.

ช่วยเปิดทางให้คำว่ารัก สักครั้งจะได้ไหม
Chuay Perd Tang Hai Kam Wa Rak Sak Krang Ja Dai Mai
Can you please open the path for love...just once?

ก่อนดอกไม้ร่วงไป กลีบสุดท้ายร่วงโรย
Gorn Dok Mai Ruang Pai Gleep Sud Tai Ruang Roy
Before the flower will fall, the last petal will wither,

ช่วยเปิดใจ ให้กันสักครั้ง
Chuay Perd Jai Hai Gan Sak Krang
please open your heart for me just once.

ก่อนที่จะสายไป อย่าปล่อยให้ความรักจาง
Gorn Tee Ha Ssai Pai Ya Ploi Hai Kwam Rak Jang
Before it's too late, don't let our love fade away.

ช่วยเปิดทางให้คำว่ารัก สักครั้งจะได้ไหม
Chuay Perd Tang Hai Kam Wa Rak Sak Krang Ja Dai Mai
Can you please open the path for love...just once?

ก่อนที่จะสายไป อย่าปล่อยให้ความรักจาง
Gorn Tee Ha Ssai Pai Ya Ploi Hai Kwam Rak Jang
Before it's too late, don't let our love fade away.

ช่วยเปิดทางให้คำว่ารัก สักครั้งจะได้ไหม
Chuay Perd Tang Hai Kam Wa Rak Sak Krang Ja Dai Mai
Can you please open the path for love...just once?

ช่วยเปิดทางให้คำว่ารัก สักครั้งจะได้ไหม
Chuay Perd Tang Hai Kam Wa Rak Sak Krang Ja Dai Mai
Can you please open the path for love...just once?




Original Soundtrack
Song: Kwam Rak (Love)
Artist: Punch

ความรัก หน้าตาเจ้าเป็นอย่างไร
Kwam Rak Na Ta Jao Pen Yang Rai
Love, how do you look like?

เจ้ามีนิสัยยังไง ใจมันใคร่อยากรู้
Jao Mee Nisai Yang Ngai Jai Man Krai Yak Roo
What habit do you have? I really want to know.

อยู่ๆใจนี้ มีเจ้าแอบเข้ามาอยู่
Yoo Yoo Jai Nee Mee Jao Aeb Khao Ma Yoo
All of a sudden, you sneaked into my heart.

มาแบบไม่เคาะประตู มาแบบไม่พูดไม่จา
Ma Baeb Mai Kao Pratoo Ma Baen Mai Pood Mai Ja
Coming in without knocking the door, without saying anything.

หวั่นไหว หัวใจมันเริ่มหวั่นไหว
Wan Wai Hua Jai Man Rerm Wan Wai
Being shaken, my heart starts being shaken.

พอคิดถึงเขาทีไร ใจก็ยิ่งห่วงหา
Por Kid Thubng Kao Tee Rai Jai Gor Ying Huang Ha
Whenever I miss him, my heart is more anxious.

เพราะเจ้าแท้ๆ รักเอ๋ยเมื่อเจ้าเข้ามา
Prau Jao Tae Tae Rak Aey Mueh Jao Khao Ma
Because of you. Oh, love, when you come in,

เจอเขากี่ครั้งกี่ครา หน้าตาก็แดงทุกที
Jer Khao Gee Krang Gee Kra Na Ta Gor Daeng Took Tee
whenever I meet him, I'm blushing everytimes.

ใจก็แค่ก้อนเนื้อ จะสู้อะไรเจ้าไหว
Jai Gor Kae Gorn Nueh Ja Soo Arai Jai Wai
Heart is just a flesh. How can it fight against you?

รัก จงได้เมตตาปรานี
Rak Jong Dai Metta Pranee
Love, Please have mercy on me.

รักเจ้าพาเขามา ก็ช่วยตักเตือนเขาที
Rak Jao Pa Khao Ma Gor Chuay Rak Tuen Khao Tee
Love, since you bring him to me, please warn him...

ให้เขาเป็นคนแสนดี อย่าได้ย่ำยีใจกัน
Hai Khao Pen Khon Saen Dee Ya Dai Yam Yee Jai Gan
to be a good person, to not hurt my heart.

ความรัก ไม่รู้เขาคิดอย่างไร
Kwam Rak Mai Roo Khao Kid Yang Rai
Love, I don't know what he thinks of me.

เขาคิดถึงฉันหรือไม่ วานจงช่วยบอกฉัน
Khao Kid Thung Chan Rue Mai Wan Jong Chuay Bok Chan
Will he miss me? Could you please tell me?

จะดีหรือร้าย วันนี้หากใจผูกพัน
Ja Dee Rue Rai Wan Nee Hak Jai Pook Pan
Whether it will be good or bad, if today my heart is bound,

ความรักเจ้าคือตัวการ ช่วยตอบคำถามฉันที
Kwan Rak Jao Kue Tua Garn Chuay Tob Kam Tam Chan Tee
love is the culprit. Please answer my question.

ใจก็แค่ก้อนเนื้อ จะสู้อะไรเจ้าไหว
Jai Gor Kae Gorn Nueh Ja Soo Arai Jai Wai
Heart is just a flesh. How can it fight against you?

รัก จงได้เมตตาปรานี
Rak Jong Dai Metta Pranee
Love, Please have mercy on me.

รักเจ้าพาเขามา ก็ช่วยตักเตือนเขาที
Rak Jao Pa Khao Ma Gor Chuay Rak Tuen Khao Tee
Love, since you bring him to me, please warn him...

ให้เขาเป็นคนแสนดี อย่าได้ย่ำยีใจกัน
Hai Khao Pen Khon Saen Dee Ya Dai Yam Yee Jai Gan
to be a good person, to not hurt my heart.


ความรัก ไม่รู้เขาคิดอย่างไร
Kwam Rak Mai Roo Khao Kid Yang Rai
Love, I don't know what he thinks of me.

เขาคิดถึงฉันหรือไม่ วานจงช่วยบอกฉัน
Khao Kid Thung Chan Rue Mai Wan Jong Chuay Bok Chan
Will he miss me? Could you please tell me?

จะดีหรือร้าย วันนี้หากใจผูกพัน
Ja Dee Rue Rai Wan Nee Hak Jai Pook Pan
Whether it will be good or bad, if today my heart is bound,

ความรักเจ้าคือตัวการ ช่วยตอบคำถามฉันที
Kwan Rak Jao Kue Tua Garn Chuay Tob Kam Tam Chan Tee
love is the culprit. Please answer my question.

T-Ser






7 comments:

amber said...

Hello, I just want to thank your for your efforts on translating these wonderful Tahi dramas. I do enjoy them which also make me rethink this ancient country from different perspectives. BTW, I like Jam Loey Rak most. Now I am anxious for the new drama coming out. Hopefully, their third lakron, Namtan Mai, can be on air in the early of 2009. Thanks a lot again.

Fujia69 said...

Thank you Wasashimi for your hard work! We really enjoi the Lakorn with your subs.
I love Aum and Aff, and hope, after this Lakorn, I'll love they ever more.
Thank you again.

Anonymous said...

i have to say that you are really great. i really enjoy all your websites. and thank you very much really.

Unknown said...

Where can I buy this movie online ?

Anonymous said...

I was late 2 years to know this hot couple-on-screen. Love JLR and now watching BGST. Can't get enough of these two. By the way, washashimi...hope you can upload this drama for downloading like JLR. Rewatching their drama won't get me bored.:-D

Anonymous said...

I would like to thank you for subbing all of those great dramas for us. I do not speak Thai but my husband does and it is great now because we can both watch and enjoy those dramas/lakorns together. Thanks so much and continue the great work!

Monica said...

Do you think you could please add an mp3 link to the songs for this drama? I would appreciate it so much. Thank you for your hard work in translating and uploading these awesome dramas :)